Bromleah

New Member
Luận văn tiếng Anh: 现代汉语“动词+一下”用法研究 (与越南语相对应的表达方式对比)= Nghiên cứu cách dùng của kết cấu “动词+一下” (so sánh với cách dùng tương ứng trong tiếng Việt). Luận văn ThS. Ngôn ngữ học: 60 22 10
Nhà xuất bản: Trường Đại học Ngoại ngữ
Ngày: 2011
Chủ đề: Động từ
Tiếng Trung Quốc
Tiếng Hán
Tiếng Việt
Miêu tả: 79 tr. + CD-ROM
Luận văn ThS. Ngôn ngữ Trung Quốc -- Trường Đại học Ngoại ngữ. Đại học Quốc gia Hà Nội, 2011
综述与本论文有关的一些理论依据. 对“动+一下”结构进行考察,指出该结构的语义,该结构对动词的选用及其带宾语的情况,分析“动+一下”结构与“动+一点儿”、“动+一会儿”的基本异同,进而将“动词+一下”结构与越南语的“动词+ một chút”、 “动词+một lát”、“动词+ một tý”进行对比. 将研究结果应用于越南汉语教学工作


目录
前言 ...................................................................... Error! Bookmark not defined.
第一章 现代汉语“动词+一下”的相关理论基础 ................................................. 9
1.1 现代汉语动词概说.................................................................................................... 9
1.1.1 现代汉语动词的定义 ......................................................................................... 9
1.1.2 现代汉语动词分类 ............................................................................................. 9
1.1.2.1目前的动词分类情况.................................................................................................. 9
1.1.2.2现代汉语的动词分类................................................................................................11
1.1.3 现代汉语动词的语法特征................................................................................ 14
1.2 现代汉语补语概说.................................................................................................. 15
1.2.1 现代汉语动量补语............................................................................................ 15
1.2.1.1动量补语表示的意义................................................................................................15
1.2.1.2包含动量补语句子的结构特点..............................................................................16
1.2.2 现代汉语时量补语............................................................................................ 18
1.2.2.1表示动作持续的时间................................................................................................19
1.2.2.2表示动作从开始或完成到说话时已经有一些时间 .......................................... 20
1.2.2.3表示两个动作间隔的时间.......................................................................................20
1.2.2.4表示与某个标准比较相差的时间 .........................................................................20
1.3 现代汉语“动词+一下”结构的相关研究................................................................20
1.4 越南语动词的分类 ................................................................................................. 26
小结 .................................................................................................................. 29
第二章 现代汉语“动+一下”的用法考察(与越南语对比) ................................. 31II
2.1 现代汉语“动+一下”的语义考察............................................................................ 31
2.1.1 “动+一下 1”结构的语义考察........................................................................... 32
2.1.2 “动+一下 2”结构的语义考察........................................................................... 34
2.1.3 现代汉语“动词+一下 2”结构与越南语的“动词+ một chút”、 “动词+một
lát”、 “动词+ một tí”结构之间的异同 ...................................................................... 35
2.2 “动+一下”对动词的选用情况................................................................................ 44
2.2.1 动作动词............................................................................................................ 44
2.2.2 非动作动词........................................................................................................ 47
2.2.3 “动+一下 1”对动词的选用............................................................................... 47
2.2.4 “动+一下 2”对动词的选用............................................................................... 54
2.2.4.1 持续性动作动词进入“动+一下 2”情况................................................................54
2.2.4.2部分非持续性动作动词进入“动+一下 2” ...........................................................56
2.2.5 现代汉语“动词+一下”与越南语的“动词+ một chút”、 “动词+một lát”、 “动
词+ một tí”对动词的选用情况之间的异同..............................................................59
2.3 “动+一下”带宾语的情况........................................................................................ 62
2.3.1 “动词+一下 1”带宾语的语序........................................................................... 62
2.3.1.1宾语为代词或表人名词...........................................................................................62
2.3.1.2 宾语为代词或表人名词以外....................................................................... 63
2.3.2 “动+一下 2”带宾语的情况………………………………………………...43
2.3.2.1宾语为代词或表人名词...........................................................................................64
2.3.2.2宾语为代词或表人名词以外..................................................................................65
2.3.3 现代汉语“动词+一下”与越南语的“动词+ một chút”、 “动词+một lát”、 “动
词+ một tí”带宾语的情况之间的异同...................................................................... 66
Ket-noi.com kho tai lieu mien phi Ket-noi.com kho tai lieu mien phiIII
2.3.3.1越南语的“动词+ một chút”带宾语的情况............................................................66
2.3.3.2越南语的“动词+ một lát”带宾语的情况...............................................................67
2.3.3.3南语的“动词+ một tí”带宾语的情况 ..................................................................... 68
2.4 现代汉语“动词+一下”的歧义现象........................................................................ 70
2.4.1 “动+一下”的歧义现象的范围.......................................................................... 71
2.4.2 “动+一下”的歧义现象的特点.......................................................................... 72
2.4.2.1 “动+一下 1”与“动+一下 2”重读位置不同...........................................................72
2.4.2.2 “动+一下 1”与“动+一下 2”分布不同.................................................................... 73
2.4.3 “动+一下”歧义的形成原因.............................................................................. 74
2.5 “动词”与“动词+一下 2”的语用差异..................................................................... 76
小结 .................................................................................................................. 77
第三章 研究结果在越南汉语教学中的应用.......................................................... 81
3.1 对越现代汉语“动词+一下”教与学情况考察........................................................ 81
3.1.1 “动词+一下”在教材编写中的考察.................................................................. 81
3.1.2 越南学生学习“动词+一下”常犯的偏误考察与分析...................................... 82
3.1.2.1 “动+一下”带宾语的偏误考察与分析................................................................... 83
3.1.2.2 “动+一下”对动词的选用的偏误考察与分析......................................................85
3.1.3 越南学生将“动+一下”结构翻译成越南语的情况考察.................................. 87
3.2 教学建议.................................................................................................................. 91
结语 .................................................................................................................. 93
主要参考文献 .................................................................................................... 98
附录:问卷调查及答案 .................................................................................... 100
后记 ................................................................................................................ 1031
前言
1. 选题理由
语言是人类最重要的交际工具。为了能够掌握一种语言,主要是学习该语言
的语法规则及其用法。在现代汉语中,语言结构“动+一下” 的使用频率很高,其使用
范围也很广。“动+一下”结构中的数量词“一下”很独特,与一般的数量词不同。本人
在本论文里将数量词“一下”跟动词结合研究,对“动+一下”结构进行全方面考察。越
南学生在使用“动+一下”结构的过程中,由于没掌握该结构的语义和用法所以发生了
偏误,甚至还出现了“动+一下”结构与“动+一会儿”、“动+一点”混用的现象。
本人认为,造成这些错误的原因跟该结构对动词的选用、动词带宾语的情况有
关。因为受母语的干扰,所以越南学生常把汉语“动+一下”结构与“动+一点儿”、“动+
一会儿”混用。
经过多年学习汉语,本人认为“动+一下”是现代汉语一个很突出的语法难点。但
目前对其研究还处在一个零散的,不系统,不全面的状态。因此本论文对现代汉语
“动+一下”结构进行了全方面考察分析,并进一步指出它与“动词+一会儿”、“动词+一
点儿”在语义用法上的差别。为了让汉语学习者透彻掌握“动词+一下”结构的用法,本
论文除了对“动词+一下”进行系统研究以外,还将之与越南语相对应的表达方式,如
“动词+ một chút”、 “动词+một lát”、“动词+ một tý”进行了对比。从而,将研究结果应
用于越南汉语日常教学工作中,为越南汉语学习者指出错误并提出纠正建议。希望
本论文能够为汉语学习者提供一份有益的参考资料。
2. 研究目的
本论文的研究目的是弄清现代汉语“动+一下”的语义及用法特点,并提出该结构
与“动词+一会儿”、“动词+一点儿”结构之间的差异,进而与越南语“动词+ một chút”、
Ket-noi.com kho tai lieu mien phi Ket-noi.com kho tai lieu mien phi2
“动词+một lát”、“动词+ một tý”等相对应的格式进行对比,找出其异同,希望能够为
越南汉语学习者提供帮助。
3. 研究任务
为了达到这些目的,本论文要完成以下几项任务:
- 综述与本论文有关的一些理论依据
-对“动+一下”结构进行考察,指出该结构的语义,该结构对动词的选用及其带
宾语的情况,分析“动+一下”结构与“动+一点儿”、“动+一会儿”的基本异同,进而将
“动词+一下”结构与越南语的“动词+ một chút”、 “动词+một lát”、“动词+ một tý”进行对

- 将研究结果应用于越南汉语教学工作
4. 研究方法
撰写论文的过程中,本人采取下列研究方法:
- 统计法,对“动词 +一下”的出现频率进行统计
- 描写法,对“动词+一下”结构的语义特点进行描写
-分析法,对“动词+一下”结构的用法和语义进行分析
-对比法,将“动词+一下”与“动词+一点儿”、“动词+一会儿”进行对比,进而将之
与越南语的“动词+ một chút”、 “动词+một lát”、“动词+ một tý”进行对比
- 问卷调查法:对第二、三年级的大学生进行调查
5. 语料来源
- 北京大学语料库
- 贾平凹 《废都》,作家出版社, 年
译文: Nguyễn Công Hoan, “Phế đô”, NXB Đà Nẵng, 1999
- 鲁迅《故乡》、《阿 正传》,中国文史出版社, 年3
译文: Giản Chi, Trương Chính, “Tuyển tập truyện ngắn Lỗ Tấn”, ă ọ
- 王朔小说:《一半是火焰,一半是海水》、《动物凶猛》、《浮出海面》、
《过把瘾就死》、《勇失我爱》
- 丹布朗《达芬奇密码》,世纪出版集团上海人民出版社
- 洪溪《青年文摘》第 期至第 期,中国青年出版社 年
- 严家炎、孙玉石《中国现代文学作品精选》,北京大学出版社 年
- Nam Cao: Đôi mắt
6. 论文结构
本论文除了前言、结语、参考文献、附录以外,共分三章:
第一章:现代汉语“动词+一下”的相关理论基础
第二章:现代汉语“动+一下”的用法考察(与越南语对比)
第三章:研究结果在越南汉语教学中的应用
Ket-noi.com kho tai lieu mien phi Ket-noi.com kho tai lieu mien phi9
第一章 现代汉语“动词+一下”的相关理论基础
1.1 现代汉语动词概说
1.1.1 现代汉语动词的定义
在现代汉语中,根据词的语法功能来把词分为名词、代词、数词、量词、动
词、形容词、副词、介词、连词、助词、象声词、和叹词等几种词类。在现代汉语
的词类中,动词问题一直是语法学界关注的重要课题之一,也是语法教学的重点、
难点所在,在人类交际系统中具有独特的地位。已经有很多学者对动词下了定义。
卢福波先生认为:“动词是表示动作、行为、心理活动或存在、发展变化、消失等意
义的词”。刘月华先生认为:“动词是表示人或事物的动作、存在、变化的词”。黄伯
荣也对动词下了这样的定义:“动词表示动作、行为、心理活动或存在、变化、消失
等”。
可见,各位学者对动词的概念比较统一和一致。 大多都认为动词是表示人或事
物的的动作、状态的词,是构成句子的主要词类。如:“我吃饭”的“吃”表示动作行
为,“我很想念他”的“想念”表示心理活动,“我有钱”的“有”表示存在等。
1.1.2 现代汉语动词分类
1.1.2.1 目前的动词分类情况
动词可以按不同的标准来分类,不同的分类有不同的意义和用途。各位学者
对动词分类问题有不同的观点。下面是各位学者对动词进行了分类:
*黄伯荣在《现代汉语》( 1993)根据动词的意义,把动词分为 7 小类:10
-表示动作行为的动词:走、坐、听、写等等
- 表示心理活动的动词:爱、恨、怕、想念等等
- 表示存在、变化、消失的动词:在、发生、有、演变等等
- 判断动词:是
- 表示可能、意愿:能、会、可以等等`
- 趋向动词:上、下、进、出等等
* 孙德金在《汉语语法教程》( 2002)根据动词的语法功能,把动词分为:
- 及物动词和不及物动词:及物动词主要指能带受事宾语、对象宾语、结果宾
语的动词,如:“看(书)”、“写(字)”;不及物动词指不能带宾语和不能带受事宾
语的动词,如“着想”、“相反”、“休息”、“送行”等。
- 系动词:联系主语和宾语,表示主语和宾语之间存在某种关系,如:“是”、
“当作”、“等于”、“成为”等。
- 助动词 (还叫能愿动词):如“能”、“可以”、“会”、“应该”等。
*邢福义在《现代汉语》( 2006)认为:按照动词的意义,可以把动词分为十
小类:
- 行为他动词:表示以某种事物为对象的动作行为,也称及物动词,如:吃、
说、读等。
- 行为自动词:表示不以某种事物为对象的动作行为,也称不及物动词,不能
带宾语,如:毕业、指正、相反等。
Ket-noi.com kho tai lieu mien phi Ket-noi.com kho tai lieu mien phi11
- 心理活动动词:表示心理活动,如:想念、讨厌、爱、恨等。
- 行止动词:表示动作开始进行或停止,如:开始、停止、继续等
- 使令动词:表示命令或请求,如:命令、请求等
- 有无动词:表示事物的有无,如:有、没有
- 比似动词:表示事物间的比似关系,如:像、如同等
- 判断动词:表示对事物的判断或肯定,如:是
- 能愿动词:表示行为或状况的可能性、必要性和意愿性,如:可能、必要、
愿意等
- 趋向动词:表示动作的趋向,如:上、下等
*夏中华《现代汉语教程》,辽宁大学出版社, 1994
他把动词分为:普通动词、心理动词、存现动词、判断动词、趋向动词、使令
动词、助动词
*刘月华《实用现代汉语语法》,商务印书馆 2001 年
刘月华先生根据动词的表义功用把动词分为动作动词和非动作动词,然后在动
作动词中又分为持续性动作动词和非持续性动作动词。持续性动作动词根据在时间
轴上的长短分为长持续性、一般持续性和短持续性动作动词等三小类。刘月华还根
据动作者能否控制动作的标准来把动词分为自主动作动词与非自主动作动词。
1.1.2.2 现代汉语的动词分类12
上面是各位中国学者对动词进行分类,但是到现在还没有一个统一的分类。本
论文涉及到“动+一下”内容,这与动作动词有着密切的关系,所以本人比较倾向于刘
月华先生的观点,把动词分为动作动词和非动作动词。
①动作动词: 动作动词是表示动作行为的动词,在动词中占多数。根据动作能
否持续的标准,动作动词可以分为:持续性动作动词与非持续性动作动词。
有的动词表示的动作是可以持续、可以反复进行的,是持续性动作动词。 如
“看”、“写”、“听”、“说”、“跳”、“拍”、“敲”、“坐”、“批评”、“挂”、“放”等。持续性动作
动词后边可以用“着”。如“墙上挂着一幅画”、“教室里坐着一些学生”。持续性动作动
词一般可以重叠,如“你听听”、“你进来坐坐吧”。
非持续性动作动词 表示的动作是不能持续的。如“死”、“散”、“结婚”、“成立”、
“出现”、“消失”。非持续性动作动词后面不能加“着”。
②非动作动词:非动作动词包括状态动词(心理活动动词) 、使令动词、 关
系动词与能愿动词
状态动词:状态动词主要表示人或动物的精神、心理和生理状态。 如“爱”、
“恨”、“喜欢”、“讨厌”、“想念”、“希望”等(心理状态),“聋”、“瞎”、“饿”、“醉”、
“病”、“困”(生理状态)。
状态动词与动作动词不同的语法特征是:
- 大多可以受程度副词的修饰, 如:很饿、特别喜欢,但“病”、“醒”不能受程
度副词的修饰;
- 不能构成祈使句;
Ket-noi.com kho tai lieu mien phi Ket-noi.com kho tai lieu mien phi13
- 表示心理状态的状态动词是及物的,表示生理状态的状态动词是不及物的。
我们可以说:喜欢你、恨他,但不能说:饿我、病他。
关系动词:关系动词的词汇意义一般比较抽象,其主要作用是联系主语和宾
语,表示主语与宾语之间存在某种关系,因此关系动词后往往出现宾语,大多数关
系动词的宾语基本上是不可缺少的。关系动词的数目不多,主要有以下三种:
- “是”字句。
- “叫”、“姓”、“当作”、“成为”、“像”、“等于”等。
- “有”字句。
能愿动词(也叫助动词): 是一个封闭的类,数目有限,意义复杂,具有不
同于一般动词的语法特征。能愿动词从语义上可以分为两类:第一类是表示意愿和
对情理、事理、主客观条件、价值的主观判断;第二类是表示对事情发生可能性的
判断。
能愿动词具有下面的语法特征:
- 绝大多数能愿动词能单独作谓语,这主要出现在答话中。如:你能说英语
吗?能。
- 能用肯定、否定并列的方式表示疑问。如:你能不能帮我这件事? /这样做
他会不会同意?
- 可以受某些副词的修饰,如:很不应该、也可以。
- 能愿动词的宾语只能是动词、形容词、主谓短语,不能是代词或名词,如:
可能遇到什么大事呢?今天应该小张值班。14
- 能愿动词不能重叠,不能带“了”、“着”、“过”等动态助词;
- 能愿动词的主要功能是充任谓语,有时可以充任定语,如:应该做的事多着
呢。
动词分类可以概括如下表:
表一:现代汉语动词分类
在表里面,持续性动作动词有长持续性、一般持续性、短持续性的动作动词三
类。这些概念在第二章的 2.2.1 部份详细解释。
1.1.3 现代汉语动词的语法特征
汉语动词内部情况比较复杂,不同类的动词具有不同的语法特征。可是一般动
词有以下特征:
汉语动词
分类
长持
续性

非动作动词
持续
性的
动作动词
关系
动词
心理
活动
动词
能愿
动词
一般
持续
性的
短持
续性

使令
动词
非持
续性

Ket-noi.com kho tai lieu mien phi Ket-noi.com kho tai lieu mien phi15
- 动词一般都可以在前面加“不”或“没”进行否定,如:不看、不去、不吃。
- 大多数不受“很”修饰,如: x 很看、 x 很休息、 x 很住。
- 都能作谓语,如:他看、他住、他休息。
- 可以用“V 不 V”的形式表示疑问,如:你去不去。
- 大多可以在后面加“了”、“着”、“过”等动态助词,如:看了、看过、听着。
- 一般都能带宾语或类似宾语的名词性成分,如:看书、同意他的意见。
- 大多数都可以重叠,如:休息休息、看看。
1.2 现代汉语补语概说
补语是动词或形容词后的补充说明成分。从形式上来看,补语和宾语都放在动
词后头,但它们有根本的区别:体词和体词性短语不能充任补语,只有谓词和谓词
性短语才能充任补语。现代汉语补语主要有结果补语、趋向补语、情态补语、可能
补语、程度补语、动量补语、时量补语。因为“动词+一下”结构与动量补语和时量补
语有关,所以本人只介绍动量补语、时量补语两种类型。
1.2.1 现代汉语动量补语
现代汉语的动量补语是本论文研究的重要对象,先看一看现代汉语对其如何表述。
1.2.1.1 动量补语表示的意义: 动量补语表示动作、行为进行的数量、次数,由
动量词(专用、借用)充任。例如:
(1) 他在门外敲了两下
. .

(2) 这杯茶水不烫,你喝一口
. .
试试。16
1.2.1.2 包含动量补语句子的结构特点
① 动量补语与谓语中心语之间可以用动态助词“了”、“过”。
(3) 老师傅把头轻轻地点了一下
. . . .

(4) 来北京以后,我去过两次
. . . .
天安门。
② 宾语的位置:
动词后如果同时出现动量补语与宾语,宾语可能在补语前,也可以在补语后。
这与以下几个因素有关:
与充任宾语的名词的性质有关:
+)当名词表示一般的事物,包括抽象的事物时,宾语一般位于动量补语后。如:
(5) 我想用一下你的电话
. . . .
,可以吗?
(6) 请问,我可以借一下这本书
. . .
吗?
上述句子中的宾语不能放在补语前面。
+) 当宾语表示确定的人、动物或地名时,可以位于补语前,也可以位于补语
后。例如:
(7) 昨天我找过两次老师
. .
,他都不在。 /昨天我找过老师
. .
两次,他都不在。
(8) 刚才我喊了小李
. .
两回,他都不答应。 /刚才我喊了两回小李
. .
,他都不答应。
+) 如果宾语为代词,或动量词是“刀”、“脚”、“拳”、“巴掌”等时,宾语只能位于
补语前。如:
(9) 小刚狠狠踢了狗

一脚就跑开了。
Ket-noi.com kho tai lieu mien phi Ket-noi.com kho tai lieu mien phi17
(10) 没想到他竟打了我

一拳。
(11) 这个人过去骗过我

一回,所以我不相信他。
既可以位于补语前,也可以位于补语后时的宾语,还要受篇章、动作已然未
然等因素的影响。
充任宾语的名词表示已知信息时,通常位于补语前;表示新信息时,一般位于
补语后。例如:
(12) “爸爸回来了!”孩子高兴地喊。老李看了孩子
. .
一眼,没说话。(这里“孩子”
是已知信息,因为前面已经提到了。)
(13) 他想明天去医院看一次老李
. .
。(这里“老李”是新信息,因为第一次提到)
③带动量补语的动词前很少用否定副词。因为动量词表示动作的量,没有发生
动作或不想做动作,就不会有“量”的问题。当表示辩白时,动词前可以用“没”,这时
“没”否定的是动量词。如:
(14) A: 你去过两次上海吧?
B: 上海这个地方我只去过一次, 没

去过两次
. .

这里的否定副词“没”主要和动量词“两次”发生语义关系,对其“去”的次数(两
次)表示否定。
(15) A: 这个电影你已经看过两遍了吧?
B: 这个电影我只看过一遍, 没

看过两遍
. .
。18
这里的否定副词“没”主要和动量词“两遍”发生语义关系,对其“看”的次数(两
次)表示否定。
在一些条件句中,动词前可以用“不”。例如:
(16) 你不尝一口
. . . .
,怎么知道汤的味道?
④限制动量词数量的副词一般多在动词前。例如:
(17) 我才

打了你两下
. .
你就受不了啦?
(18) 今年我总共
. .
去过两次
. .
长城。
有的副词也可位于动量补语前。例如:
(19) 这篇文章我读了整整三遍
. . . .
,还是不大懂。
表示次数少时,还可以用下列方式:
(20) 这篇课文我没看几遍
. . . .
就会背了。
(21) 颐和园我去了没几次
. . . . .

这里的“没”应看作与动量词结合一起表示“少”,动量词前只能用不定数词
“几”、“多少”;当谓语动词后没有动态助词或有动态助词“过”时,“没”放在动词前,
当谓语动词后有“了”时,“没”放在动词后。
1.2.2 现代汉语时量补语
时量补语用在动词后,表示动作或状态持续时间的长短。
时间可以区分为时点和时段。如果我们说时间从过去到现在以至未来呈现出
线形,那么在这条线上的每个点,都是时点。时点表示一个具体的时间。时段指一
Ket-noi.com kho tai lieu mien phi Ket-noi.com kho tai lieu mien phi19
段时间,也就是时间线上的一段。只有表示时段的词语才可以充任时量补语。时量
补语表示以下几种意思:
1.2.2.1 表示动作持续的时间
只有表示可以持续、可以反复进行动作的动词和表示可以持续的状态形容词才
能带此类的时量补语。例如:
(22) 同志,你等一会儿
. . . .

(23) 朝也等,暮也等, 等

了漫长的二十年
. . .

(24) 他整整累

了一年
. .

时量补语前也可以是一个动宾短语,但这个动宾短语往往表示一个事件,而不
是一个具体动作。此类动宾短语中的动词表示可以持续的动作,补语表示动作持续
的时间。例如:
(25) 他当大夫十几年
. . . . . .
了,从来没有出过事故。
(26) 你服这种药
. . . .
已经三个月
. . .
了,效果怎么样?
这个时候,句子中的动词往往还可以重叠,重叠后表示动作持续的意思更明
显。例如:
(27) 我当大夫当了十几年
. . . . . . . .
了,都当烦了。
(28) 我服这种药服了三个月
. . . . . . . . .
了,不觉得有什么效果。
从表九看出,越南学生翻译“一下”成越南语时,使用最多的是 “một chút”,
“một lát” 或者不直接翻译。在第一句“你出来一下”中, 38, 9%学生翻译成 “một
chút”, 42, 1%学生翻译成 “một lát”,其他的译法很少。在第二句中“研究一下”,
有 38, 9%学生把它翻译成 “một chút”,翻译成 “một lát” 、 “một tý”的比例很低,
只有 2, 1% ;使用其他译法最多,达到 56, 8%,如 “nghiên cứu thêm” “nghiên
cứu kỹ”等译法。第三句中的“看了一下表”,学生使用其他译法最多,如 “liếc nhìn
đồng hồ” 、 “nhìn qua đồng hồ” 、 “ngó đồng hồ”等译法;没有一个学生翻译成“một
chút”;有 21, 1%学生翻译成 “một lát” 。最后一句“笑了一下”,翻译成其他译法
的学生最多,如 “cười không thành tiếng” “mỉm cười” 等,有一小部分学生翻译成
“một chút”、 “một cái”、 “một tiếng”。
总之,越南学生翻译“动+一下”结构的情况很丰富,翻译对的比例也很高。
当老师给学生讲“动+一下”与越南语相对应的表达方式时,不仅仅用动词+một
chút/một lát/một tý 的译法,而且还会使用其他译法。当该结构是“动+一下 1”结构
时, 可以翻译成 “một cái”、 “một tiếng”、 “một lần”。
从表十:对越南学生翻译“动+một chút”,“动+ một lát” 成汉语的情况的考察
结果得出,第一句“giải thích vấn đề này một chút”, 有 38, 9%学生翻译成“一下”,
42, 1%学生翻译成“一点儿”,只有 5, 3%学生翻译成“一会儿”,其他翻译方法也
比较丰富,占 13, 68% 。第二句 “Anh ăn một chút cơm đã rồi hãy đi”, 使用“一下”
和“一点儿”的译法比较多,占将近 40%,其他译法比较少,如“你吃吃饭再走吧”。
第三句 “đợi tui một lát”, 使用的比例最高的是“一下”,达到 31, 6%,使用“一点
儿”、“一会儿”和其他说法的比例分别达到 21, 1%, 27, 4%, 20%。除了用“等一
下”、 “等一会儿”他们还用动词重叠方式“你等等”。第四句“gõ một tiếng ”跟上面
Link Download bản DOC
Do Drive thay đổi chính sách, nên một số link cũ yêu cầu duyệt download. các bạn chỉ cần làm theo hướng dẫn.
Password giải nén nếu cần: ket-noi.com | Bấm trực tiếp vào Link để tải:

 
Last edited by a moderator:
Các chủ đề có liên quan khác
Tạo bởi Tiêu đề Blog Lượt trả lời Ngày
D Nghiên cứu cách thức xây dựng vận dụng thang bảng lương theo phương thức 3p Luận văn Kinh tế 3
D Nghiên cứu về thuật ngữ luật đầu tư trong tiếng Hán hiện đại và cách dịch Hán - Việt Ngoại ngữ 0
D Nghiên cứu ngôn ngữ quảng cáo mỹ phẩm của tiếng Hán hiện đại và cách dịch sang tiếng Việt Ngoại ngữ 0
M Nghiên cứu một số phương thức chiến tranh thông tin trên mạng và cách phòng chống Luận văn Kinh tế 0
D An sinh xã hội với gia đình người có công với cách mạng và nạn nhân chiến tranh (nghiên cứu trường h Văn hóa, Xã hội 0
K Một vài cách tiếp cận nghiên cứu giới trong xã hội học Luận văn Sư phạm 2
B Nghiên cứu cách diễn đạt giống và một số biểu hiện của sự kỳ thị giới tính trong tiếng Pháp và tiếng Luận văn Sư phạm 0
L Nghiên cứu ảnh hưởng của phong cách lãnh đạo đến việc xây dựng văn hóa doanh nghiệp tại Việt Nam Luận văn Kinh tế 3
G Nghiên cứu nguồn sử liệu hiện vật bảo tàng (qua hiện vật ở Bảo tàng Cách mạng Việt nam) Lịch sử Thế giới 0
N An sinh xã hội với gia đình người có công với cách mạng và nạn nhân chiến tranh (nghiên cứu trường h Văn hóa, Xã hội 0

Các chủ đề có liên quan khác

Top